Y ahora volved a vuestras casas

Y ahora, volved a vuestras casas

Sie waren die ersten, die 1944 in das befreite Paris einrückten und auch der gesamte französische Widerstand des Maquis wäre ohne sie nicht denkbar. Die Rede ist von den spanischen Republikanern, denen Evelyn Mesquida in Y ahora volved a vuestras casas erneut ein Denkmal setzt. Es ist eine Sammlung von Interviews, von Zeitzeugen, oder deren Nachkommen, aus denen sich ein umfangreiches Bild zusammensetzt.

Sie halfen mit, Tausende von Flüchtlingen über die Pyrenäen nach Spanien und weiter ins Exil zu schleusen und sie waren die ersten, die den bewaffneten Kampf gegen die deutschen Besatzer aufnahmen. Sie taten es, weil es für sie eine logische Fortsetzung ihres Kampfes um die spanische Republik war, aber auch weil sie sich die Unterstützung der Westmächte für die Zeit nach der Niederschlagung des Hitler-Faschismus im Kampf gegen Franco erhofften.

Diese Hoffnung jedoch trog, und der Titel des Buches Y ahora volved a vuestras casas (Und nun kehrt nach Hause zurück), ein Ausspruch der Gaulles an die spanischen Widerstandskämpfer, nimmt darauf Bezug. Wohin hätten sie zurückkehren sollen, in den Maquis, oder nach Spanien, wo sie der Tod erwartete?

Einige versuchen es noch einmal, mit der Invasion ins Vall d´Aran, die auch Thema des Buches Inés y la alegría von Almudena Grandes ist Viele blieben in Frankreich, einige kehrten nach dem Tod Francos nach Spanien zurück.

Y ahora volved a vuestras casas gibt den vielen Frauen und Männern einen Namen, die sich entschlossen, auch nach der grausamen Niederlage der Spanischen Republik, den Kampf gegen den Faschismus fortzusetzen.